Durante la tarde de hoy se dio a conocer que el traductor de google, que configura la herramienta más utilizada del mundo a la hora de entender otro idioma rápidamente en la web, incorporará 3 nuevas lenguas que representan a comunidades indígenas.
Desde la compañía detallaron que agregarán el guaraní, aymara y quechua, entre otras 24 lenguas que no “están representadas en la mayoría de las tecnologías” a partir de una novedosa técnica.
La novedad fue bien recibida por referentes y miembros de pueblos indígenas, que luchan por preservar su historia y visibilizarse en espacios comunicacionales dominados por lenguas mayoritarias.
La herramienta contará así con 133 lenguas, entre las que también estarán el mizo, utilizado por alrededor de 800.000 personas en el extremo noreste de la India, y lingala, usado por más de 45 millones de personas en África Central, según anunció este miércoles el gigante de internet en “Google I/O”, su conferencia anual para desarrolladores.
“Este es también un hito técnico para el traductor porque son los primeros idiomas que agregamos con una tecnología especial que llamamos ‘Zero-Shot’, en el que un modelo de aprendizaje automático solo ve texto monolingüe, es decir, aprende a traducir a otra lengua sin haber visto nunca antes un ejemplo”, destacó Isaac Caswel, investigador de Google Translate, en una conferencia de prensa en la que participó Télam.
Cabe destacar que esta no es la única actualización que realizó la aplicación, que recientemente, también incorporó a la interfaz de la plataforma un acceso al historial de traducciones, una función que se viene pidiendo hace algún tiempo y que finalmente está hecha realidad.
La función del historial de Google Translate tiene un acceso sencillo al abrir la aplicación, con solo tocar en la foto del usuario, ubicada en la parte superior derecha y debajo de la cuenta de Google aparecerá la opción de acceder al Historial.